top of page
Marble Surface

3 poems

Destiny

 

Far away

at the edge of the earth a man stands

and leans over to stare into his abyss

Then comes the ox of memories

and butts him into the emptiness

The Heroism of a Thread

 

My enemy will pass after I do


Please help him


Provide his camp with dogs and fresh dates


Open the gate of wind for his soldiers


I don’t mind


I have passed through the narrow opening


I laugh


because the one behind me is . . . an elephant




Cinema


In the cinema there is a lot of killing


The screen is full of imaginary blood


The murderer throws his gloves into the onlooker’s face and fear is provoked by sound effects


from a drum in a symphony of pistols


Killing


has become as necessary in the cinema


as in life





Translated by Issa J Boullata

Marble Surface
White Shame
Translated by Joseph Zeidan

The sentence was uttered in its entirety

Why did not you believe it

The sentence?

It just passed in front of you

Or you are the one who passed in front of it 

It just passed by in front of you

Or you are the one who passed by it. It does not matter

The sentence?

Do you recall that it 

Stung you in the spinal cord?

Do you recall?

Do you recall the love

And the word “clarity”

And the man’s first scream and it was: In the name of the breast in the mother

Yes

And then they told you: This is the world

And said: Be shattered for the sake of the end

Yes

Do you recall

It is the fault that the indifference repeats

It is the disease

It is the white shame

Take your shoes and come 

Come light, lighter than your shadow

Otherwise come at night

And get into repetition

It is the fault

It is the disease renewing itself

In your very health

Marble Surface
Do This
Translated by Joseph Zeidan

Take a red rag .. Place it on your enemies’ heads

And then watch the color turn into a symbol

Then, a year later

Beautify the wall with holes

And let the air free

Tell the woman: Love is a buried mirror

Love is evenness

And from time to time 

Try to alter the chess of symbols

Or toss in order to hit the emptiness

Perhaps, while tossing, you will split the target

And dismantle the scuffle of two enemies

Marble Surface
Sliding
Translated by Joseph Zeidan

I threw half my dreams into the garbage

I put on a shirt and went out

I wandered in the wounded streets

While my statue is with me

I pulled the thread dangling 

From the cloud of vision

And then the angels glided

And my entire homeland

Became moistened with dreams

Marble Surface
Strange Circles
Translated by Joseph Zeidan

Then, that was my alienation

To recover the remainders of dignity

Rising above the idea of regret

Jumping with the deceived

Dancing around him

And around myself

Coming while inflicted with absence

Within my self every insight

Is destroyed by doubt

Every pleasure seizes its location

And nothing remains for the body

Except the cause of its escape

I mean here is the cause of the stranger

 

I describe whomever I describe

The man who piles up the workers

In the shape of a pyramid

The dry woman at the stream

The lame dog at the bus stop

And my mother

And talks about tyranny

Except when I wipe out another one

 

I reclaim from the stranger

His addresses and ignorance

I treat the adversary harshly

While wrapped with confrontation

But the stranger pulls me by my clothes

To cross the water

To peep on the contrast of meaning

And believe the game around us

So I grabbed the memories of others 

I was infatuated and violated my blood

I told the stranger that he owns all the earth

 

They climbed the ladders and he was with them

They shook the big idol, and he was with them

We were plowing the lake called heart 

And leaning against our differences

 

Together

I walked with the truth while I was alien to it

In believed the road when it 

Seduced me with the end

I believed my father

The dogs and the secular people

Why did I come to the place of my farewell?

How did the fire defeat the yearning?

How did my friends evaporate like artificial smoke?

My friends, I take refuge in them

But the stranger decides to trade his mask with me

 

The raven jokes with the flock of sea gulls

The judges joke with justice

Poking it with a stick

The clown jokes with gravity 

Attaching himself to the ceiling

The young girl jokes with her breast

The stranger jokes with death

Receiving and exchanging 

The currency of adventure

 

What is the use of your far away screaming, stranger?

Sanctify your conditions 

And follow the hedgehog’s advice

Barefooted they bury you

If you hit them with your shoes

You, who talked to them about 

The nature of absence and its unknown spheres

About the relationship between body and door

And the rotation of man around the sun

What does your screaming say

Except this whisper?

 

Come closer, stranger

We will sit down like statues for a moment

We will sit closer to ourselves

Like the statues

A rock facing a rock

 

Confused in the homelands 

One half of me is departure

The other half is a road

I severe my language 

And my oath is violated

I recited songs until my tongue

Turned yellow

And the rug of words slipped 

From my mouth

I said;

Alienation is the strength of the weak

So all slipped from my mouth

 

To whom did you return to plead, stranger?

The exiles dissected you rib by rib

Your opinion got twisted

And the directions of your face became inverted

The eternity that you challenge

Threw you finally to pond of nihility

So take your heart and match

Stab it with treachery

Do not stay in the place

Of your sale

 

I walk and its shadows follow me

A man is close to his forties

A man standing as if in a circle

He gave my descriptions

And he started turning around

Betting on the tragedy

Marble Surface
Transient Love
Translated by Joseph Zeidan

Destiny that brought us together

Divided us in the room

Traveled in our manners

Like bad blood

Rebelled

And was thrown back

And broke when we hugged

We were a pair of scissors

And a spot of blood

Caused by an unknown knife

A kiss originally a stab

And a hanged capital

And an Arabism

Dispelled by the barbarism of silence

And between us the fire

And the yellow wood of dignity

And the jam of the holiday

And the stubbornness of the road

All of them

Tied to the thread of joy

Marble Surface
The Time of the Dry Human
Translated by Dr. Omnia Amin

Numbers crawled and letters climbed the mountain

The wind spoke from far away, fluttering with black and white wings

Man gained wisdom from the water and invented fire

Woman took the moon, hid it in her dreams, slept and died

At dawn with every beat

The clock awakens and continues in the eternal moment.

***

Life plays with human puppets

In a cave,

In a villa

It matters not

The human child suckles on the broom and grows

The snake of truth slips around his ears, as with Socrates

Who kissed the snake before the judges

And told the arrow:  “Pay no attention to the limp target.”

***

He lived in her hands as she clapped.

Her hands are life and death.

She is Earth

The dull see her as a ring on a magician’s hand

The wise see a blissful existence

The steadfast slip like a wave of illusion from her bow

Like the yellowing autumn leaves which loose their grip

So when spring comes nothing remains on the branches

Except memories in an orphaned nest,

The bird of livelihood, landing among withered fruit

And the rose of time sprouting from a child’s hand.

***

Centuries run heavy in the clay of the future

Time is a sword in the shield of flesh

Sand a sponge for overflowing blood

Those at the four corners got drunk while the one in the middle fasted

He spat out words and riddles .

And said:  “Give me a sheet of paper and I will write the sea

Give me the compass of the blind in the night,

The candle of rain

And the boat holed by sabotage.”

The centuries obeyed him

Time listened to time

While the man changed with the seasons and his silence became hoarse

***

A thousand years passed

As the wise hand brushed the bold statue,

And the cold hand warmed itself on warm blood.

A thousand years only

As the labyrinth of departure was built in the desert

And the people sat to watch the lightning and called it The Sword

Then rose,

Pushed the mountains and threw them in the sea,

Burned poets and foxes in the middle of public squares.

***

A thousand years only

As beasts ran after pleasures

And torture became the carriage of release for the barefoot

Then shoes appeared

And hooves walked on burnt paper.

While on the back of time

Human nails grew

***

“I am the orphan of the spring,” said the dry human.

“Let me then dwell in the deserts

Let the stone be a pillow for the wounded

and the cloud, the tent of eternity.

Here on the sand I will plant the tree of the half-moon

And penetrate the smoke of civilizations with it, ecstatic and triumphant.

I left the room of the past, swept it and locked it.

I held a thousand new words without an echo.

My face is not a mirror so why should I fear where I head?

Here, on the sand, I will split the “B” of boldness

Losing hope as I chase the circles of meanings

Here, where time is reflected in a mirror behind me,

I think I’ll break it

And free all the shadows from following the sun.”

Marble Surface
Technology
Translated by Dr. Omnia Amin

The pigeon spoke in the laboratory and said:

“Freedom is to rid yourself of belonging to the Earth.”

The pigeon spoke;

We monitored its beak with our equipment and deciphered the language of its pecking

Today:  Computers are carrier pigeons

The Internet:  The book of life for our future dead

People swim on their backs in knowledge

Departure is an open word and means no communication

The heart of the wind is empty

Fire in the beard of hope

And snow on feathers.

Marble Surface
When Medicine is Useless
Translated by Dr. Omnia Amin

Medicine is like a shirt

And disease, a blank message

In hospital all the sheets are stained with Arab blood

Nurses are violets in a trance

Medicine is black

And the patient cannot remember how his memories were wounded

Marble Surface
On Doors
Translated by Raphael Cohen

A carpenter made a door. He carved it skillfully, ornamented it, decorated it, varnished it and polished it with oil. But as soon as he had hung it at the front of the house, the door marked a forbidden zone that he wasn’t allowed to approach. It became the divider between the secret, mysterious interior and the visible, public exterior. The carpenter was tortured because he made the door and now cannot pass through it to one he loves.

Doors in the Emirates have changed over the last thirty years, as has their function. In the past, doors were left open all day and only shut at night. Children in family neighbourhoods would be in and out of their friends’ and relatives’ houses without needing to ask. Adults never looked into houses when the door was open, and if someone went and knocked on a door, he would stand to one side not directly in front, a pleasing social habit to respect privacy. Of course, none of that happens now. The houses have changed: walls have gone up, doors are closed all day long. The neighbour’s cat no longer slips underneath; birds no longer find a perch in the heat.

There are many symbolic doors. First of all is the mother’s womb we pass through to life, expelled from innocent paradise to desolate chaos, chasing after existential questions. The final door is the grave, the mouth of the earth which, at the fateful moment, gapes for us to enter – a bolus rapidly swallowed up by time. The mouth is the doorway to speech; speech the gateway to meaning and questions; questions the portal to infinity.

* * *

In our Arab life, there are thousands of locked doors, big and small, but the biggest one of all is the doorway to freedom that opens from the heart and mind. At this door, thousands of dogs, executioners and murderers stand guard to prevent thought, hunt down words, slit truth’s throat and scourge every true human expression. They live among us, and we see their effects everyday everywhere: in the newspaper columns that deceive themselves; in the curl of a newscaster’s lip when he reads a report he knows is false; in the silence of a poet ignored on the pavement of fear; in the despair of minds ossified in skulls; in the word ‘no’ when it is crammed into generations that it means‘yes’.

* * *

For man to realise the deep meanings of the door, first he must try to pause on the threshold, not entering or leaving.

Hakeem the Wise sat on a boulder and wrote the following lines:

However big the lock, it can easily be broken.
Keys still work even when covered in rust.
The thief hates the door more than the wall.
People’s hearts are easily accessed through the doorway of love.
 

Marble Surface
The Stations of Hakeem
Translated by Raphael Cohen


The first station

Hakeem the Wise used to sit on a boulder in a far-off village, addressing the people on virtue, morality and the forsaking of worldly pleasure. But the inhabitants, together with their wise man, abandoned the villages years ago and settled in the suburbs, dazzled by the neon lights of the night and the mixed, hybrid forms of incomers from all over the Earth seeking wealth, fame and status. But after five years of contemplating the city, its people and its architecture, Hakeem the Wise wrote the following note:
The greatest city in the world is a sheet of paper
The greatest lighthouse is the pen
The greatest temple is labour
The greatest grave is effacement
The greatest street is a line
The greatest vehicle is to look
The greatest television is dreaming
The greatest radio is silence


The second station

An ordinary man in the city was seeking the essence of his individuality, so he went into isolation in a far-off village where he contemplated the meaning of the cycle of the moon, the twinkling of stars in the dark nights, the whistling of the wind blowing from the north, the murmurings from behind the hill that nobody understood. After five years the big-city man became wise in the small village and addressed the people:
The greatest ink is rain
The greatest labour is meditation
But the inhabitants had wearied of the words of the wise. So they picked him up and threw him into the sea. Afterwards their lives were peace and quiet, not disturbed by ringing speeches or hollow words.


The third station

Hakeem the Wise abandoned the village and the city and chose to dwell alone, fasting, in a cave beyond a far-off mountain. After five years of total isolation, he realised that understanding the world begins with silence and remoteness from others. Only then is the secret of life gradually revealed and disclosed. Before he died Hakeem the Wise wrote on the wall of his cave:

In being alone lies your perfection
Close your eyes to see infinity
Listen to your core to hear the universe echo
Cleanse your mind of every thought, black or white
It’s an illusion to believe that your homeland is this minor world,
forgetting, like the rest,
that your greater homeland is all creation.

Marble Surface
Night: The Veil of Veiling

This life, if they decorated it with a thousand crowns and said, Take it as a wedding gift, never to give back,

What would you do with it when you saw the eyes of houris amid walls with soldiers and patrols between you and them?

Should the wind blow angry on an evil day, how would you protect your papers and your hat?

The sea that seduced you onto the soft wave yesterday,

How do you know it won't cast you far out in its moment of passion?

And this night that you used to call the Veil of Veiling,

How will you pass it if it grows long followed by no sun, the vanity of its darkness unbroken by a crescent?

***

The beginning is born when you allow others to give you a name, but afterwards,

When you leave them and set out searching for your meaning,

The mirror will call you a liar even after you give it a thousand names.

The door that you slammed after going out will debar you.

You will have to cross the river twenty times without knowing where is its mouth, where goes its course.

If you sleep secure under the travellers' tree, no one will find you in the morning

Because you will then have reached your gyration's zenith, placing your foot on the board of the merciless question.

What taste in a life that ends in death?

How to flee something to which you run?

No flight from the labyrinth even where the land is barren and flat.

No escape from a destiny you know will be meeting you.

***

This leaf, if they spread it in your way and said, Tread on it and we shall follow your step, and one day shall find you,

Would you travel in the plenty of its whiteness, as you wished, to the light?

Will you make your blood red ink and with it inscribe the colour of your destiny, standing and crying before all: I'm free?

And how is a free one to see the star sparkling in a distant sky when he stretches his hand to it to hold only space? 

How is a man to hold a statue made of air and say, This is my beloved, and then embrace her in public, without someone taking him to the mad-room?

All the leaves that were trodden by freedom lovers and lunatics, who drew on them steps of glory, would in the end wither and yellow to be swept by the autumn to nobody knows where.

No ink will last except that which you forge of the sun's gold, and use to write on some honest wall that you were once something of a human being.

Whoever chooses to disappear in the light will not care later if it is black or white.

It no longer matters to him if he loses life, so long as he has gained eternity and lived it, even if it is but a fluttering white mote.  

***

This body, if they injected with serums that made you tall with legs that could cross the sea and hands that could grab the sun and moon: an orange in the right and a pearl in the left,

Would your fear of the earth's scorpions go away?

Would you sleep secure if you rested your head on a mountain in the east and dangled your feet off an edge in the west?

Would you rest knowing that the night between the two easts is longer than long,

With sharpened spears and poisoned arrows?

And should this body free itself of its weight and its legacy to stand,

Would it then wrangle with the strong, beating them in duels?

***

Take this heart, dough for your break.

Maybe your fire will make it whole.

Marble Surface
If love's colour is red

They said of love's colour: Red, 

Not knowing that the nights overflew with silver when they saw you, a full moon.

I said, Love is white.

The seagull was the messenger between our two ships while our censors slept in their drowning.

The clear cloud was the page on which we wrote our secrets: you printed on it the kiss of one in love, I read out of it the sound of your heart.

Then we travelled together towards the sun, the wind whispered to us. It said love was the colour of a halo above the two of us. 

If we looked at the sea, love was blue.

If nostalgia's caravans carried us through the desert, love was golden.

***

They said of love's jealousy, It's fatal,

Not knowing that your eyes saw nothing in the distance except a dream in which I ran, bearing my rose and my book.

Every word I inscribe in the mirage becomes your name, whose false pursuers have grown tired trailing, their horses languishing as they perished on your trail.

All that remains of the race to catch you is my step, my panting.

I cross the earth crawling, but I am the first to get there.

They cross the sea running, but they are drowned.

How can I be jealous of those who are dead to your eyes?

How can you be jealous

When all the women of the world are the shadows of your shadow when you dawn, your face the perpetual sunrise of my visions?

***

They said of love's separation, An anguish.

But not once have I drawn away and not see you, a face that emerges smiling out of every mirror.

In the distant countries where the cold bites, longing for you was my warmth.

In the cities of fear which I crossed challenging the fates of cowards, your eyes were the sea of resolution.

Not once was I hit by anguish, with the picture of your soul emblazoned on my heart.

You come from every direction, free and true in love, and the siege of me breaks.

O Wings of the Soul, I saw you at airports, a promise that will always be fulfilled,

I inhaled your scent at ports of arrival,

And I read the meaning of yearning on the sails of the ships that set off every day in search of a dock near your sea, not knowing that your sea is all the universe.

***

They said of love's nest, A cage.

But I was free when I cast the world behind me, entered through your door and closed it in the face of all claimants.

Bliss in this world is nothing but the soul's closeness to its origin,

complete dissolution in the beloved, followed by evanescence.

I have thrown my destiny into the light, what does it matter if we perish together.

My self that was constrained by all space is free in the space of your soul,

The doors of time opening up to it, for there is no beginning nor end in which we are not both there, entwined. 

***

They said love's symbol is a flower,

Not knowing that the origin of flowers in all the world is your scent.

O Flower of Colours in Eden, I saw the grass that your feet trod grow tall and vain with life.

I saw the thorns scratching me mildly, the river calling out for your step to purify it of the ennui of the years, so it could travel cheerfully to the sea.

Every flower turns into the biography of your breath, all the butterflies are the songs of your lips and the whole world, should you call it, would come as a tune, a wedding song on its mouth.

***

They said love is a false dream,

An illusion, a trap, a fishnet, a fisherman,

Not knowing that I am the sea.

And the sea does not drown

Except in the eyes of a lover who is earth

And is all the countries.

Marble Surface
Corona... the black hole of our existence

She is the old earth 

Tumbling down on a slope like a jar of clay 

And soon she will hit the emerging rock

 

However, we will not die

We move apart but we do not separate

We cry when lovers leave, goodbye

We become happy, our children are coming

They are born bald like small moons

Lighting up the sadness of this planet

 

Goodbye…

Death wore the sprinter's shoes

And started running faster than our dreams

But he is not as strong as us in holding a long breath

Then, fear arrived

Hidden in the dark cloud’s saliva

But its black rain mixed with the tears of all nurses 

The souls that rose up to the sky,

We saw them as kites that were let go by the hands of their holders

And here we are, waving to them behind closed windows 

Leave in peace. We soon will be in peace

 

Look

In this war, 

The doctor is the general with a white military uniform 

With his gun as the syringe 

Empty streets are formula racetracks for ambulances

Tanks fire bombs of chlorine on closed stores

And we

Like sunflowers

Enter the seclusion of the night at 8pm

In it, we repeat our tormented question

“What is happening?” 

 

She is the old earth

Tumbling down a slope like a crystal ball

And soon, she will hit the rock

For the first time,

Hospitals are airports to the after life

Supermarkets represent hunger

No birthday celebrations in the limos 

No group prayers

It’s like the person has to face God alone

It’s like warming up for the upcoming last day 

 

People singing on balconies: glory to life

Pilots get to know the land again 

Love stories born in isolated wards. Stories of betrayal too.

Mass burials and cremations of corpses wrapped in plastic

What is happening?

Is the old earth shaking off her worn out dress?

Are the trees taking her to the river of the beginning, 

To be pregnant with the truth 

And feed the pens with her ink through her sagging breasts? 

Or is it the dealers who ignite a fire in the forest

And sleep ignorant of her sparks?

 

For the first time,

Pull your hand away from mine, to unite

Cover your face. You are only real with a mask

And you my love,

Extend your gloved hand

I will place the ring of love on its finger

The police are busy washing the city with soap

Thieves are trapped in the idea of repent 

And you my love are asking:

Why didn’t the weather lady predict this empty storm? 

And I answered: yes

Yes, we separated religion from politics 

And now, we must separate science from politics

And tomorrow,

We must separate fire from politics

For the sake of this old earth 

The earth that waited a billion years in her white dress

But the wedding hasn’t happened yet 

The earth, every time she went to the toilet, 

A civilization fell and another rose

And the weak people

Eaters of deer’s, pigeons, locusts and dogs

Even if they listened to this wise lesson,

They wouldn’t comprehend it

In the end, their fate is to eat one another 

***

In a stylish suit, I greeted year 2020

Impressed by its numerical shape

That appear as two swans swimming peacefully in the lake of time

Yet, when I jumped on its fast train - it stopped

Then,

Wings of planes became paralysed

Illusory deaths of imagined cinematic heroes 

A mass escape of English Premier League players

And nobody wanted their jerseys thrown on the ground

In Greece,

A woman gives birth to a dead boy on Socrates grave

In red China,

A farmer opens Confucian’s cemetery, leaving it for the bats to swarm in

And everyone in America is left holding a rifle 

It is the season of hunting mirrors 

It is the emptiness inside you meeting the emptiness outside you 

And they get to know each other muzzle to muzzle 

And you, my love 

Climb over the wall of fear. You will find me waiting 

And you, my old grandfather

Cough as you were coughing everyday

The rhythm of your damaged lungs is a euphoria for me

 

Nothing is left but our shadows 

And the faces of friends - we talk to their pictures

It is a holiday for our senses, spending it on phone screens

It is the old earth

Bored of sitting on her rotten egg 

Her egg that scientists thought was a white blood cell

Her egg that war generals thought was a red blood cell

So they fought

And we fell victim to this colour blindness

We can’t distinguish businessmen from fishermen

Nor the female teachers from sellers of copy watches

Prisons opened as houses imprisoned their owners

Schools closed

And its guards returned to their villages

We then saw the medicine

Which usually is a rich man 

Showing us the empty pockets of his silk pants

So, which lie should we believe?

The mouth of the news presenter or her silicone chest? 

The presidents of first-world countries or our mothers? 

Everyone is talking about a deadly virus

About the cosmic tampering and its spread

About the late adolescence of the angel of death

 

Many numbers died 

That is what is said in the daily pandemic meter

Italy cried and Casanova disappeared from its streets  

It is like destiny

Is playing chess against wind to defeat water 

It is like forgotten history found its lost shoes

And decided to walk towards us 

Us, the sitters

In the peace of civilization 

Clappers of the eternity circus 

We were afraid of the mountain sneezing its lava

We became fearful of the monkeys drool in the laboratory 

 

Me. Still an ATM card in the doctor's eyes

Still a guilty case in the lawyer’s mind

I receive life insurance offers more than my car

So, how will they let me die with the dust of an atom? 

Who will be there to attend the earth’s wedding after me?

The earth

The helium balloon which escaped from its child’s hands

The earth 

A green watermelon in the hands of a unprofessional basketball player

Everybody is waiting for him to shoot it

In the black hole of our existence 

***

It is the year of corona 

No movement appears on the surveillance cameras watching the world

Angels have gathered on the rooftops of buildings with no work to do

School buses abandoned in junkyards 

Occupied by monkeys from forests

 

We do not see death

But we hear its voice loudly in this silence

 

Poets search for the truth in their empty drawers

My mother says: have honey and lemon,

I cannot handle seeing you infected like the queen of Britain 

My friend Julio from Madrid lost his three aunts

We heard a sad thunder from the sky over Europe

Cloud after cloud

The artist painted the sky with wings of crows

Tear after tear

The DJ mixed a messy melody and called it: “The shriek of hope”

Here is humanity laughing at its sorrow 

Here are racehorses from east and west

Clashing on the line of the equator 

And the people. For the first time,

Realized that a draw is a win for everyone

 

Corona said: look deeply inside the emptiness, you will see me 

Once as a glass barrier between yourself and the rest of the world 

And once as a form of your fear of nothing

If you sit alone,

Take off your black and white glasses 

Stretch your neck out the window and yell: enough

The old earth is choking on its muzzle 

The branches of trees cannot wear gloves forever 

 

The bird of freedom left its nest, searching for a cage 

 

Now

They say Germany is sick by weakness!  

And its dental clinics treat bites of regret

Now

Poets in New York are donating their poems

To be burnt as coal 

For trains carrying dead bodies

It is the year of corona  

Storms of dust pollinating seeds of death

The cough of the world. It now has asthma 

Let us hope and wait my love

The Divine, how will he respond to the prayers for him?

Patience, is it better than antidepressant pills? 

Forgetfulness, will it wash our streets tomorrow? 

Or is it just the old earth

Getting her cosmic period

Changing her blood, feathers, skin and people

While she is tumbling in the space of eternity 

Kicked around on the open playground of the universe?

bottom of page